| 
run into  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | to run 
  
  [rAn] 
- неправильный глагол: 
ran [rxn] 
(II 
форма); 
run [rAn] 
(III 
форма)
   |  
 
  | 
    
  
   run 
  into*   (134)  – точнее это 
  предложный глагол: 1) налететь, наскочить, наехать на, столкнуться с; 
   
    | 
    The second time I 
    almost  ran into him, I finally said, "What 
    is your problem? Quit following me around. You're making me 
    nervous."  -  
     
    Truth was, his body being so close made my skin 
    jump.  -  
     
    He sat down on the edge of the bed and sighed, "I 
    don't want you to go." | 
    
    Во второй раз я почти 
     врезалась
    в него и (я) наконец сказала, 
    "В чем твоя проблема? Брось таскаться за мной повсюду.
    Ты делаешь меня нервной/нервируешь."  -  
    
     
    Правда была 
    (в том, что) его тело, находящееся так близко, заставляло мою 
    кожу подергиваться.  -  
     
    Он сел на край кровати и вздохнул, 
    "Я не хочу, (чтобы) ты уезжала." |  
    | 
   “What the 
   hell is going on?”
   
   he asked. “What did we
   
   
   run into?”  -  
    “I don't know,” 
    
   I said.  -  “I'm sorry about your car,” 
    
   he told me.
   
    
   “I'll 
   report it to the company.They'll take care of it.” | 
   “Что, черт возьми, происходит?”
   он спросил. “На что мы 
    налетели?”  -  
    
   “Я не знаю,” 
    
   я сказал.  -  “Я сожалею о вашей 
   машине,” 
   он сказал мне.
    
   “Я сообщу это компании. 
    
   Они позаботятся об этом.” |  
    | “That you,
   
   Myrt?”  
   said
   Donovan. 
   
   -  
     
   “Yeah, this is Bill. 
   We  
   
   run
    
   
   into
    
   a
   little  
   trouble. 
   I wonder 
   could you and Jake come over--      
   No, Myrt, just something wrong. I can't
   explain it to you.
    
   Could you 
   come over and pick up the kids?” | 
   “Это ты, Мирт? ” 
   сказал Доневен. 
   
   -   
    
   “Да,
   
   это Билл. 
    Мы 
    попали в небольшую беду (столкнулись с 
   некоторыми неприятностями).  
   Я хочу знать,
   
   мог бы ты и Джек подъехать… 
     
   Нет, Мирт, просто что-то 
   неладно.
   Я не могу объяснить это тебе. 
    
   Мог бы ты подъехать и забрать детей?” |    2) встретить, столкнуться случайно, неожиданно с кем-л. 
   
    | 
    Vivian and Edward 
    make their way towards the party. She suddenly stops.  -   
      
    
    Vivian: What if we 
     run into someone I 
    know?  - 
      
    Edward: I really doubt anyone here frequents 
    Hollywood Boulevard.  -   Vivian: You did.  -.....….. 
      
    
    Edward: 
    The night I left your house, I was lost. I was looking for 
    directions.  -  
     
    Stuckey: And you just happened 
    to run
    into her. Great. What's she do? She work?  -  
     
    Edward: Yes... ("Красотка") | 
    
    Вивиан и Эдвард направляются на 
    вечеринку  (make + сущ. =  выражает действ. 
    соответствующее значению существ.).
    Она внезапно останавливается.  -    
    Вивиан: Что, если мы
    
    натолкнемся на/столкнемся с 
    кем-нибудь, (кого) я знаю?  -   
    Эдвард: Я очень 
    сомневаюсь, (что) кто-нибудь здесь часто бывает на 
    Голливудском бульваре.  -  Вивиан: Ты (же) бываешь.  
    -…........   
    
    Эдвард: Той ночью, (когда) я 
    покинул твой дом, я потерялся. Я искал 
    дорогу/(направления).  -  
     
    
    Стаки: И ты просто случайно 
     
    столкнулся с ней. Здорово/Великолепно.
    Чем она занимается? Она работает?  -  Эдвард: 
    Да… |  
    
  
  run into  –  в остальных случаях просто глагол с предлогом (куда?): 
   
    | 
    “Daddy!” Sally 
     
    ran  into the room and stopped cold at the side 
    of the bed 
    as she tried to figure a way to climb high enough to 
    kiss her father. | 
    
    “Папа!” Салли  вбежала
    
    в комнату и встала застывшей/(примерзшей) у края 
    постели, 
    
    так как/поскольку она старалась представить себе как 
    /(способ) взобраться высоко достаточно, (чтобы) поцеловать 
    своего отца. |  
      |    
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     run into sb 
     - 
     to 
     meet someone that you know when you did not expect to meet 
     them run into sth 
     - 1) 
     to accidentally 
     hit something while you are driving a vehicle;
     2) if the amount or cost of something runs 
     into thousands, millions etc., it reaches that level;
     3) if you run into difficulties or problems, 
     you begin to experience them
 |    
 
  | 
  [ 
  run 
  ] 136 [rAn] 
  
  v- 
  (ran
  [rxn]; 
  run)
  v-
  бегать, бежать; двигаться; тянуться, простираться; течь; руководить, 
  управлять; идти ( о пьесе, фильме); 
  работать, действовать (о машине); 
   running 
  ['rAnIN] также 
  
  n-
  
  беганье, ход, работа (машины); 
   ~ 
  
  across 
  случайно встретить, натолкнуться 
  (на); ~ along  уходить, ~ along!
   уходи! (досл. двигайся 
  дальше); ~ around разгуливать, бегать, носиться по, повсюду, 
  вокруг; ~ down - редко как: 1) 
  останавливаться (о механизме),
  разряжаться (о батарейке); 2)  слабеть, терять силу; 3) 
   
  настигать, поймать; 4)  сбить, задавить; но обычно это просто 
  глагол с предлогом – бежать вниз или 
   вдоль по; ~ up 1)
   
  подбегать; 2) поднимать(ся); 3) 
   быстро расти, 
  увеличиваться |    
 
  | 
  [ 
  into 
  ] 051 ['Intu,'Intq]
  
  
  prep - 
  указ. на: 1) движение или направление внутрь чего-л., в, на,
  come 
  ~ the 
  garden пойдем в сад,
  a journey 
  ~ Spain
  путешествие в 
  Испанию; 
  2) на продолжение процесса 
  (часто far ~), до, 
  to work far 
  ~ the 
  night работать до 
  поздней ночи; 
  3) – а) проникновение в 
  какую-л. среду, сферу, в, 
  let me 
  ~ the 
  secret посвятите 
  меня в секрет; б)
  попадание в трудное или неприятное положение, в, 
  to get 
  ~ 
  difficulties 
  попасть в трудное положение; 
  в) проникновение в сущность чего-л., в, 
  look 
  ~ this 
  report просмотри 
  внимательно этот отчет; 
  г) включение в состав или наличие в составе чего-л, в,
  to enter 
  ~ a list
  включение в список; 
  4) – а) переход в новое 
  состояние, качество, в, 
  the rain turned 
  ~ snow
  дождь превратился в 
  снег; б) 
  придание или приобретение новой формы, в, 
  they collected 
  coal ~ 
  heaps 
  они собирали уголь в кучи; 
  в) перевод с одного языка на другой, на, 
  to translate 
  from English ~ 
  Russian 
  переводить с англ. на 
  русский; 
  5) – а) деление, 
  разламывание предмета на части, сгибание, складывание, на,
  to divide/to 
  cut/to 
  break smth. ~ 
  pieces 
  делить/резать/ломать 
  что-л. на куски; 
  б) делимое, 
  three~
  twenty 
  one is seven 
  двадцать один (деленное) на три равно семи; 
  6) столкновение с 
  кем-л./чем-л., на, 
  to run/to 
  walk ~ 
  smb.
  случайно встретить кого-л./натолкнуться на кого-л.; 
  7) указ. на часть тела, 
  в которую попадает выстрел, удар и т.п., в, 
  he was shot 
  ~ the 
  head он был 
  застрелен в голову |    
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |